MOTS D'ICI
Bureau de traduction

Mes services

Traduction

Traduction de textes techniques et littéraires, notamment dans les domaines suivants : commercial, scientifique, juridique, architectural, informatique, culturel et touristique.

Révision

Relecture de documents.
Correction orthographique, grammaticale, syntaxique et typographique.

Traitement de texte

Mise en page de documents. Retranscription de textes manuscrits.

Audiovisuel

Sous-titrage et doublage en français de vidéos en anglais et néerlandais.
Retranscription de textes audio.

Vous envisagez de faire traduire votre site Internet ?
Il y a au moins cinq bonnes raisons de se lancer…

Langues et tarifs

Je travaille en collaboration avec des traducteurs expérimentés de langue maternelle, afin de fournir des traductions depuis et vers les langues suivantes :
français anglais néerlandais allemand italien espagnol
Les travaux de retranscription et révision concernent vos documents rédigés dans ces langues également.

Service

Prix*

Devis

Gratuit

Traduction standard

0,10 € - 0,12 €/mot**

Traduction urgente

30 % de majoration

Révision de document

Sur devis

Retranscription de document

Sur devis

Doublage de vidéo

Sur devis

Sous-titrage de vidéo

30 €/min de vidéo

Retranscription de vidéo

6 €/min de vidéo

* Prix indicatifs sous réserve d'acceptation. TVA non applicable.
** Tarif variable en fonction de la technicité du texte fourni.

Qui suis-je ?

Uploaded image

Christel DETRIGNE

Traductrice


J’ai travaillé pendant trois ans comme traductrice pour une entreprise internationale à Hasselt, me spécialisant dans la traduction de textes commerciaux et publicitaires, sites Internet, tutoriels vidéo, logiciels de CAO et manuels d’aide. Attirée par la découverte de nouvelles cultures, j’ai fait de nombreux voyages à travers le monde. Par ailleurs, mon amour des arts m’a amenée à suivre une formation théâtrale et musicale.

L'art du mot juste


Après un Master en langues germaniques, à finalité spécialisée en traduction, j'ai suivi une formation postuniversitaire au Centre Européen de Traduction Littéraire à Bruxelles. Passionnée par l'écriture et la littérature, j'ai décidé en 2015 de concrétiser un projet depuis longtemps caressé : lancer mon propre bureau de traduction. C'est ainsi qu'est né Mots d’ici, un bureau proposant traduction, révision, doublage, sous-titrage et retranscription.



Impliquée, créative et consciencieuse, je vise à allier qualité et professionnalisme dans l'ensemble de mes prestations, tout en respectant les délais convenus. Je m'engage à vous fournir des textes justes, soignés et bien écrits, dans le style et le registre de langue adaptés à vos projets.